Краткое содержание: В этой юмористической сценке встречаются две девушки. Обе — эмигрантки из России. Одна приехала в Америку за женихом. Вдруг к ним подходит американский парень и начинает говорить по-английски. Но так как ни одна из подруг не понимает по-английски, то перевод получается вольный и довольно смешной. Лучше всего юмор сценки оценят в русских церквях в США. 

 Автор: Как-то вечером две сестрички прогуливались по парку и рассуждали о самой насущной и важной теме. 

1. — Ну что, сестра? Ты говорят, к нам совсем недавно приехала? 

2. — Да всего три недели здесь. 

1. — Ну признавайся честно. Жениха в России не оставила? 

2. — Да нет, какой там. Все женихи в Америку перебрались. Вот надеюсь здесь найти. У нас там ужас, что творится. Недавно подсчитали, холостых братьев, и не замужних сестер, и я почувствовала угрожающую опасность. Это же дисбаланс какой-то. 

1. — Это было во все времена: на 10 сестер 9 братьев. 

2. — Так если бы это было так, а когда 3 на 48, то это уже катастрофа. 

1. — Да хоть бы женихи были бы нормальные, а то одни лысые, другие белобрысые, один картавит, другой заикается. 

2.- Нет, я не о таком мечтаю, хочется чтоб он умный был и красивый, сильный и работающий, единственный и неповторимый. 

1. — Но ты, дорогуша, размечталась. Тебе прям как в кино звезду Голивуда, Американского жениха подавай. 

Автор. — За разговором подружки не заметили, как к ним кто-то подошел. 

Амер.- How you doing? 

2.- Ой что это? Американец, что ли? Ой батюшки, что он говорит? 

Амер.- Can you help me? 

2. — Ой, слушай, ты по-английски понимаешь? 

1. — Спокойно, со мной не пропадешь. Я уже второй год на ESL хожу. Шпрехан дзе дойч санк ю вери мач, че надо? 

Амер.- I am not from this area. I am lost. 

1. — А слушай поняла Американец точно, по-английски говорит. Американский жених точно, невесту ищет! 

2. — Ну прям! Будет он среди русских невесту себе искать. Своих что ли нету. 

1. — Значит нету, вы что ищете, чего ищете? 

Амер.- A City? I like this city! That’s a very nice city! 

1. — Невеста, Невеста! Говорю же тебе. 

2. — Ой. Ну спроси, он хоть умный? Образование есть. 

1. — Вы институт, институт закончили? 

Амер.- Do you have a map? I need to find a direction. 

1. — О, директор! Понятно? Директором говорит работает — значит есть (обр. к Американцу). 

А сами откуда? Адрес какой? 

Амер.- Adress? Of course! (достает из кармана).

1. — С колхоза говорит. 

2. — Колхозник? 

1. — Но у них колхозы не такие, как в России.  

Амер.- (протягивает визитку с адресом) My pleasure. I can’t find my home. 

1. — На пляже за холмом. 

Амер.- Do you speak Russian? 

1. — Дом, говорит, покрашен. 

2. — Правда что ли, это я в нем жить буду?! (нечаянно роняет визитку) 

Амер.- Oh! I am sorry. 

1. — Не сори, говорит. 

2. — Раскомандовался тут, не муж ещё. 

Амер.- So, what should I do? 

1. — Спрашивает готовишь еду? 

Амер.- My name is Jim. 

1. — Майонез и джем? 

Амер.- Do you speak English? 

1. — Всё, говорит, финиш. 

Амер.- O.K. 

1. — Хоккей! Это по ихнему согласна (к Амер.) Хоккей!! (к Подруге) Ну, удачи! 

Автор. — Желаем, чтобы в вашей семье был только один язык! Язык взаимопонимания и язык любви, тогда будет полная гармония.